Io vado,stasera
dove mi chiama il mio universo.
Mi traghetterà il bene
quel bene che mantiene le distanze
dall’irruento amore.
Forse ha paura d’immergersi
negli abissi delle effimere passioni.
Meglio la vera chimera del fiore
e custodirlo nella fragranza dell’anima
che vederlo chinarsi nei conflitti
che solo l’uomo misero ha il potere di tramare.
Io vado stasera nel mio universo,
questo è il più grande e vero amore.
Io vado stasera, dove la strada
è una via lattea
e le pene per me non hanno valore
se non per quell’improvviso
adombrarsi delle sue labbra
Carmelo Caldone
Stupenda 🙂
Grazie gentilissima
Un caro saluto
Carmelo
Sempre bravissimo
Prezioso amico ti ringrazio col cuore
e torna
Carmelo
L’universo è una donna che ancora è chimera d’amore senza il coivolgimento dei sensi? O è la poesia, dove l’uomo con le sue bassezze ne è lontano?
Ebbene…cara, lascio a te la risposta
Un caro saluto
Carmelo
Poesia…
Ciao Carmelo, ecco la versione spagnola di questa bellissima poesia! E’ tanto bella da catturare i sensi!
MI UNIVERSO
Yo voy, esta tarde
donde mi universo me llama.
El bien me barqueará
aquel bien que conserva las distancias
por el impetuoso amor.
Tal vez tiene miedo de sumergirse
dentro de los abismos de las pasiones efímeras.
Mejor la verdadera quimera de la flor
y guardarlo en las fragancias del alma
que mirarlo bajarse en las guerras
que solo el miserable hombre tiene el poder de tramar.
Yo voy esta tarde en mi universo,
esto es el amor más grande y auténtico
Yo voy esta tarde, donde la calle
es una vía Láctea
y las condenas para mí no tienen valor
si no por el inesperado
sombrearse de sus labios
Antonella Venezia
Grazie Antonella sempre attenta curatrice della mia poesia
a presto
Carmelo